Rappel du premier message :
Voila, je vient de remarquer que, grace au team de scantred j'avais économiser plus de 4000 € se n'est pas rien !
J'ai
donc eu l'idée de crée notre propre team de Scantrad, bien sur il faut
de l'aide pour ceux qui ne connaisse pas je vous explique :
D’abord, Qu’est-ce que le scantrad ?Ça se mange ?
Le scantrad est d’abord un service crée par des fans pour des fans.
Les personnes faisant partit d’une team de scantrad sont complètement
bénévoles. Il faut dire que le scantrad est tout juste tolérer en
France. Car oui effectivement, modifier l’oeuvre originale de l’auteur
est apparenté à un vol de droit d’auteur. C’est pour cela que les
chapitres scantradés sont retirés du web dès que la version française
parait en commerce.
Quels sont les différents rôles dans une team de scantrad ?
Les rôles sont partagé en plusieurs personnes, ainsi, la team gagne
en vitesse et en qualité, vu que chacun a sa propre spécialité.
Celui qui distribue les rôles, organise l’équipe chaque mois, en gros
celui qui dirige sera appelé Chef de Team. Il est
d’ailleurs préférable que cette personne sache tout faire, car c’est lui
qui va dépanner l’éditeur qui panique, ou faire le check en 5 minutes
pour sortir le chapitre à temps.
Rôle
joué par tout le monde; la recherche de Raw (anglais, je doute que
quelqu'un réussise a traduire une autre langue). Ces pages sont
essentielles, c’est sur celles-ci que la team va travailler.
Donc étape qui maintenant va se rarifier : le clean. Qui consiste à
nettoyer les pages et à les rendre lisible. En gros, c’est vouloir
s’approcher de la version en tome.
L’édit; cette étape est loin d’être la plus simple, elle consiste à
mettre le texte dans les bulles, et à ne pas faire de fautes, bien sûr.
La traduction, pas moins simple,
cette étape nécessite un bon niveau en anglais et si possible en
japonais. Avoir une trad de qualité est essentiel.
Le check, souvent fait en 5 minutes, juste
avant
de sortir le scan, et pourtant très important, car il dois s’assurer
qu’aucune faute n’a été laissé. On peut le faire 2 fois; une
fois après la sortie de la traduction et une fois après la version
finale.
Voila donc si il y a des interressé manifesté vous.
si nous somme au minimum 1 trad et 2 edit, je vous donnerai plus de détail